-
1 быть шутом
to wear the motleyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > быть шутом
-
2 wear motley
Большой англо-русский и русско-английский словарь > wear motley
-
3 wear motley
быть шутомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > wear motley
-
4 wear motley
-
5 to wear motley
-
6 be the wear
to wear the frock — носить рясу, быть священником
-
7 motley
ˈmɔtlɪ
1. прил.
1) разноцветный;
пестрый (тж. перен.) motley horde ≈ всякий сброд Syn: heterogeneous, variegated, particoloured, chequered
2) составленный из различных элементов
2. сущ.
1) попурри, всякая всячина
2) пестрота, мешанина
3) ист. шутовской костюм man of motley ≈ шут to wear motley ≈ быть шутом попурри, всякая всячина( историческое) шутовской костюм - to wear (the) * быть шутом - to don the * стать шутом шут, дурак разноцветный, пестрый, клетчатый - * dress разноцветный наряд - * coat шутовской наряд - * fool шут разнородный, разношерстный - * crowd пестрая /разношерстная, разноликая/ толпа - there is a * collection of books on the shelf на полке стояло разношерстное собрание книг ~ ист. шутовской костюм;
man of motley шут;
to wear motley быть шутом motley попурри, всякая всячина ~ разноцветный;
пестрый (тж. перен.) ;
motley horde всякий сброд ~ ист. шутовской костюм;
man of motley шут;
to wear motley быть шутом ~ разноцветный;
пестрый (тж. перен.) ;
motley horde всякий сброд ~ ист. шутовской костюм;
man of motley шут;
to wear motley быть шутом -
8 motley
[ˈmɔtlɪ]motley ист. шутовской костюм; man of motley шут; to wear motley быть шутом motley попурри, всякая всячина motley разноцветный; пестрый (тж. перен.); motley horde всякий сброд motley ист. шутовской костюм; man of motley шут; to wear motley быть шутом motley разноцветный; пестрый (тж. перен.); motley horde всякий сброд motley ист. шутовской костюм; man of motley шут; to wear motley быть шутом -
9 motley
1. [ʹmɒtlı] n1. попурри, всякая всячина2. ист.1) шутовской костюм2) шут, дурак2. [ʹmɒtlı] a1. разноцветный, пёстрый; клетчатый2. разнородный, разношёрстныйmotley crowd - пёстрая /разношёрстная, разноликая/ толпа
there is a motley collection of books on the shelf - на полке стояло разношёрстное собрание книг
-
10 wear
1. n ношение, носкаwear performance — качества, проявляемые при носке
2. n износ, изнашиваниеto show wear — износиться, истрепаться
3. n носкостьeverlasting wear — очень большая носкость, прочность
4. n одежда, платьеworking wear — рабочее платье; спецодежда
5. n как компонент сложных слов одежда6. v быть одетым; носитьto wear the ensign of … — плавать под флагом …
she wore a black gown — она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье
7. v держать, носить8. v иметь вид9. v изнашивать; протирать; пробивать; размыватьwear down — стирать, изнашивать
10. v изнашиваться; протираться; размываться11. v носиться; выдерживать носку; быть прочным в носкеto wear the frock — носить рясу, быть священником
to wear two hats — занимать два поста; играть две роли
12. v сохраняться13. v утомлять, изнурять14. v подвигаться, приближаться15. v проводить, коротать16. v шотл. продвигаться, пробираться17. v шотл. загонять18. v редк. подводить; приучать19. v выветривать, эродировать20. v выветриваться, подвергаться эрозии21. v тех. срабатываться; истираться22. v разг. выдерживать проверку временемto wear the cravat — надеть пеньковый галстук, быть повешенным
23. v мор. делать поворот через фордевиндСинонимический ряд:1. deterioration (noun) deterioration; dilapidation; disintegration; erosion; fraying; inroads of time; loss by friction; rubbing off; wear and tear; wearing away2. service (noun) service; use; utility3. abrade (verb) abrade; chafe; corrade; gall; graze; rub; ruffle4. bite (verb) bite; corrode; eat; erode; fret; gnaw; wear away5. deteriorate (verb) age; cut down; deteriorate; diminish; impair; wear thin; worsen6. endure (verb) endure; last; survive7. tire (verb) drain; exhaust; fatigue; jade; tire; wear down; weary8. use for clothing (verb) be clothed in; be seen in; don; get into; model; put on; show off; sport; use for clothing9. wear out (verb) fray; frazzle; wear outАнтонимический ряд:build up; last; perish; rejuvenate -
11 zum Possen sein
-
12 шут
муж. fool, jester;
man of motley ист.;
clown, buffoon балаганный шут шут гороховый быть шутом шут гороховый разг. ≈ clown buffoon, laughing-stock шут его знает! разг. ≈ deuce knows! шут с ним! ≈ hell with him! разыгрывать из себя шута горохового, строить из себя шута ≈ to play the clown/fool/buffoon -
13 wear motley
wear motley быть шутом -
14 wear motley
Общая лексика: быть шутом -
15 wear the motley
Общая лексика: быть шутом -
16 bohóc
* * *формы: bohóca, bohócok, bohócotпая́ц м; кло́ун м, эксце́нтрик м* * *[\bohócot, \bohóca, \bohócok] 1. пайц; (cirkuszi) эксцентрик, клоун, рыжий; rég. (vásári) шут, фигляр, гаер, költ., rég. арлекин;2. átv., pejor. шут, (nő) шутиха; скоморох;adja a \bohócot — быть шутом
-
17 motley
1. adjectiveразноцветный; пестрый (тж. перен.); motley horde всякий сбродSyn:heterogeneous2. noun1) попурри, всякая всячина2) hist. шутовской костюм; man of motley шут; to wear motley быть шутом* * *1 (0) попурри2 (a) клетчатый; пестрый; разнородный; разноцветный; разношерстный3 (n) всякая всячина; дурак; шут; шутовской костюм* * *разноцветный; пестрый* * *[mot·ley || 'mɑtlɪ /'mɒ-] adj. разноцветный, пестрый* * *пестрпестрый* * *1. прил. 1) разноцветный; пестрый (тж. перен.) 2) составленный из различных элементов 2. сущ. 1) попурри, всякая всячина 2) пестрота 3) ист. шутовской костюм -
18 motley
['mɔtlɪ] 1. прил.1) разноцветный; пёстрыйSyn:Syn:2. сущ.1) попурри, всякая всячина2) пестрота, мешанина3) ист. шутовской костюм -
19 motley
1. n попурри, всякая всячина2. n ист. шутовской костюм3. n ист. шут, дурак4. a разноцветный, пёстрый; клетчатый5. a разнородный, разношёрстныйСинонимический ряд:1. miscellaneous (adj.) assorted; chowchow; conglomerate; diverse; diversified; heterogeneous; indiscriminate; miscellaneous; mixed; multifarious; multiform; promiscuous; ragtag; sundry; unassorted; unsorted; varied; various2. variegated (adj.) dappled; discolor; kaleidoscopic; mottled; multicolor; multicolored; multicoloured; multi-coloured; multihued; parti-color; parti-colored; polychromatic; polychrome; prismatic; splotched; spotted; varicolored; varicoloured; variegated; versicolor; versicolored3. fool (noun) fool; idiot; jester4. miscellany (noun) assortment; brew; chowchow; colluvies; gallimaufry; hash; hodgepodge; hotchpotch; jumble; medley; melange; melee; mingle-mangle; miscellany; mishmash; mixed bag; odds and ends; olio; olla podrida; omnium-gatherum; pasticcio; pastiche; patchwork; porridge; potpourri; rumble-bumble; salad; salmagundi; smorgasbord; stewАнтонимический ряд:homogeneous; plain -
20 abgeben
1. * vt1) отдавать, передавать, вручать; сдавать; уступать; возвращатьj-m von etw. (D) abgeben — поделиться с кем-л. чем-л. (тк. в прямом значении)(eigenhändig) abzugeben bei... (D) — вручить... ( такому-то) (лично, в собственные руки)ein Amt abgeben — сложить с себя обязанности, сдать делаden Ball abgeben — передавать( отпасовать) мяч (партнёру - футбол, волейбол)ein Gutachten abgeben — представить экспертное заключениеseine Karte ( seine Visitenkarte) abgeben — засвидетельствовать своё почтение, нанести визит ( отдав визитную карточку)den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgeben — сдавать чемодан в камеру храненияden Mantel bei der Garderobe abgeben — сдавать пальто в гардеробseine Meinung abgeben (über A) — высказывать своё мнение (о чём-л.)eine Norm abgeben — спорт. сдавать нормуdie Runde abgeben — карт. сдавать на последнюю игру ( последним)einen Satz abgeben — проиграть сет ( теннис)einen Schuß abgeben — выстрелить, сделать ( произвести) выстрелSignale abgeben — подавать сигналыein Urteil abgeben — выносить приговор, высказывать суждениеeine Versicherung abgeben — заверятьein Versprechen abgeben — обещатьWärme abgeben — излучать теплоeinen Wechsel abgeben — выдавать( трассировать) вексель2) продавать; отдавать внаёмeine Ware (billig) abgeben — уступать ( дёшево отдавать) товарein Zimmer an j-n abgeben — сдавать комнату кому-л.Fahrrad billig abzugeben — дёшево, продаётся велосипед ( в объявлении)dieser Laden ist sofort abzugeben — срочно сдаётся лавка( торговое помещение)an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben — предложение акций стальных компаний на бирже было большим3) исполнять роль, разыгрывать из себяer gibt einen Ehrenmann ab — он разыгрывает из себя джентльменаj-m den Narren abgeben — быть чьим-л. шутом (тж. перен.)4) представлять собой, быть (кем-л., чем-либо)sie wird eine gute Hausfrau abgeben — из неё выйдет хорошая хозяйкаden bloßen Zuschauer abgeben — оставаться в роли безучастного зрителяden vierten Mann abgeben — карт. войти четвёртым в игруden Hintergrund abgeben — составлять фонdieser Betrag muß noch eine Auslandsreise abgeben — этой суммы должно хватить и на заграничную поездку••dieser Stoff gibt eine Unzahl von Themen für Gespräche ab — этот материал даёт массу тем для разговораheute gibt's noch was ab! — разг. сегодня тебе( нам) ещё достанется!heute wird es noch (et-)was abgeben — разг. сегодня будет дождь ( гроза)2. * vi карт. 3. * mit D разг. (sich)заниматься (кем-л., чем-л.), возиться (с кем-л., с чем-л.)sie gibt sich gern mit Kindern ab — она любит возиться с детьмиdamit gebe ich mich nicht ab — это не моя забота, это меня не касается
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Не хочу быть шутом ниже у Господа Бога — Из письма (8 июня 1834 г.) А. С. Пушкина (1799 1837) к жене: «...Теперь они смотрят на меня, как на холопа, с которым можно им поступать, как им угодно. Опала легче презрения. Я, как Ломоносов, не хочу быть тутом ниже у Господа Бога». «Ниже» в… … Словарь крылатых слов и выражений
Не токмо у стола знатных господ или у каких земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже у самого Господа Бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет — Слова Михаила Васильевича Ломоносова (1711 1765) из его письма от 19 января 1761 г. к графу И. И. Шувалову. Так великий русский ученый ответил на попытку помирить его с поэтом А. П. Сумароковым, который ранее оскорбил Ломоносова за обедом у графа … Словарь крылатых слов и выражений
Шут — У слова «Шут» есть и другие значения: см. Шут (значения). Шут при дворе, XV столетия. Миниатюра из манускрипта, хранящегося в Би … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Педрилло, Пьетро-Мира — Пьетро Мира Педрилло Род деятельности: шут Место рождения: Неаполь Пьетро Мира Педрилло (Pedrillo; даты рождения и смерти неизвестны) любимый шут императрицы Анны Иоанновны. Со … Википедия
Педрилло — Педрилло, Пьетро Мира Пьетро Мира Педрилло Род деятельности: шут Место рождения … Википедия
шут — а; м. 1. В старину: лицо при дворце или барском доме, в обязанности которого входило развлекать своих господ и их гостей забавными выходками, остротами, шутками. Царский ш. Придворный ш. Состоял шутом при барыне. 2. Комический персонаж в… … Энциклопедический словарь
шут — а/; м. см. тж. шутиха, шутовка, шутовской, шутовски 1) В старину: лицо при дворце или барском доме, в обязанности которого входило развлекать своих господ и их гостей забавными выходками, остротами, шутками. Царский шут … Словарь многих выражений
Ах, водевиль, водевиль… — Ах, водевиль, водевиль… … Википедия
ПИКВИК — (англ. Pickwick) герой романа Ч.Диккенса «Посмертные записки Пиквикско го клуба» (1836 1837). Этот первый из знаменитых героев Диккенса (авторитетные источники называют его самым популярным) был задуман как персонаж своеобразного комикса,… … Литературные герои
ниже — неизм. Даже, ни даже. ► Я, ваше превосходительство, не только у вельмож, но ниже у Господа Бога дураком быть не хочу. // Пушкин. Критические журнальные и автобиографические статьи и заметки //*; Я, как Ломоносов, не хочу быть шутом ниже у… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков